EN
 / Главная / Публикации / Нескучный русский: ажиотаж на антресолях

Нескучный русский: ажиотаж на антресолях

Тамара Скок05.12.2019

До Нового года совсем чуть-чуть. Время в декабре воспринимается по-особенному: оно словно меняет свой привычный ритм и начинает ускоряться, концентрироваться, прессоваться. В магазинах ажиотаж (от франц. agitation возбуждение), и даже пешеходы на улицах пребывают в радостной ажитации.

Последнее слово уж и не встретишь в живой речи: форма женского рода безнадёжно устарела и встречается только в художественной литературе: «Вы в ажитации, мой друг, вам надо успокоиться» (А. Н. Островский). А вот существительное мужского рода осталось как характеристика двигательного и эмоционального возбуждения.

Фото: lapresse.ca

События закручиваются в тугую спираль и вовлекают нас в этот предновогодний вихрь: подвести итоги, наметить планы, купить подарки, подобрать наряды, пригласить гостей, продумать меню… Но даже в этой праздничной гонке находятся те, кто сохраняет относительное спокойствие, ибо люди это основательные, скрупулёзные.

Фото. Сестерций Траяна весом около 4 скрупулов, Рим, 116 - 117 гг. Фото: cngcoins.comСлово, в котором многие так и норовят вместо СКРУ- сказать СКУР-, восходит к латинскому scrupulus – «маленький острый камешек». СкрУпул – это древняя единица веса, которую когда-то использовали аптекари. Вес одного скрупула в современной системе мер ничтожен: одна целая две десятых грамма. Вот поэтому скрупулёзно и означает «с особой точностью».

Кстати, определение «скрупулёзный» по смыслу близко к «дотошный»: этимологические словари убеждают нас в том, что ранее слово писалось так: доточный, т. е. точный, точь-в-точь. У дотошных людей перед Новым годом большинство закупок уже сделано, подарки упакованы и спрятаны в надежное место: бабушки прячут вкусности в серванте, запирают на ключ в секретере, а родители презенты «от Деда Мороза» убирают куда-нибудь повыше - на антресоли.

Сервант. Фото: topmebel.ru

Сервант (нам известен как низкий шкаф с застекленными дверцами для хранения посуды и столовых принадлежностей) – слово, пришедшее в русский язык из французского, переводится как «прислуга, служанка». Это такой «прислуживающий» буфет, помогающий в сервировке стола. Из этого же ряда слова се́рвис – оказание услуг, а также серви́з – набор посуды, помогающий сделать стол праздничным, нарядным.

Слово «секретер» даже своим звучанием связано с тайной, секретом, ибо так называется шкаф с запирающимся на ключ отделением, предназначенным для хранения документов и важных бумаг. Интересно, что французское слово secretaire переводится на русский и как секретер – мебель для хранения и написания писем, и как секретарь – письмоводитель, человек, отвечающий за деловую переписку. Оба слова восходят к латинскому secretum – тайна.

Секретер. Фото: us.expertissim.com

Откидывающаяся дверца секретера может служить письменным столом. Написал письмо, спрятал в секретер, закрыл на ключ, а ключ положил на антресоль. Это слово мы чаще употребляем во множественном числе – антресоли – и обозначаем так род настила для хранения вещей под потолком, однако изначально антресоль – это верхний полуэтаж, позволявший увеличить площадь квартиры, или небольшая надстройка над домом. Как тут не вспомнить чеховский «Дом с мезонином»: мезонин это и есть разновидность антресоли. Обращаем внимание как на вариативность форм антресоль/антресоли, так и на возможность выбора соседствующих с ними предлогов: на или в – ошибки не будет.

И последнее напоминание: даже если вы уверены, что надёжно спрятали подарки, учтите, что дети, пребывающие в перманентном предпраздничном ажиотаже, всё равно найдут их раньше времени. Поэтому не храните дары в сервантах среди скатертей или в ящичках секретера, прячьте до времени хотя бы на работе.

Автор – Тамара Скок, кандидат филологических наук, руководитель проекта «Современный русский»

Также по теме

Новые публикации

Сегодня Белоруссия переживает острый политический кризис, и самым негативным сценарием является возврат страны к этнонационализму с последующей дерусификацией. Тем более что процесс белорусизации начался здесь не вчера и идёт при поддержке власти. Насколько велика угроза, что Белоруссия свернёт на украинский путь вытеснения русского языка?
Некоторые слова в процессе эволюции языка изменили своё значение так, что сегодня бывает трудно угадать их прежний смысл. Кто такие, к примеру, порочные мастера? Сейчас это звучит смешно или странно, между тем в старину так называли людей вполне уважаемой профессии...
У деревни Есёмово – в сердце Ржевского котла, где в 1941 – 1942-м  годах погибли сотни тысяч советских солдат, – открыт первый в стране учебно-тренировочный лагерь военных археологов имени якутского снайпера Фёдора Охлопкова.
В недавней истории не так уж много связанных с Эстонией людей, которых можно было бы однозначно причислить к «столпам» русской культуры. Определённо к таковым относятся семиотик Юрий Михайлович Лотман и уроженец Таллина патриарх Алексий II. По совокупности заслуг перед Русским миром в этот ряд, несомненно, стоило бы поставить и художника, реставратора, иконописца Николая Ивановича Кормашова.
Встретиться с президентом, купить большой дом, начать свое сыроварное дело и полюбить зиму. Агрипина Ануфриев-Егорофф – скромная женщина с платком на голове, в традиционном платье до пола и с искренней улыбкой на лице приехала в Россию всего полтора года назад. Без накоплений и с сыном-подростком она смогла создать свой домашний бизнес, купила дом, машину и строит свой производственный цех.
Чуть меньше двух лет назад в Лондоне стал выходить детский литературно-художественный журнал на русском языке для детей-билингвов «Шалтай-Болтай», который сразу приобрёл популярность не только у детей, но и у учителей русского языка. О том, как возникла идея такого журнала, рассказывает его главный редактор и издатель Аля Верещетина.
Московский договор между СССР и ФРГ был подписан 12 августа 1970 года Председателем Совета Министров СССР А. Н. Косыгиным и Федеральным канцлером ФРГ В. Брандтом, а также министрами иностранных дел В. Шеелем и А. А. Громыко в присутствии  Генерального секретаря ЦК КПСС Л. И. Брежнева в Екатерининском зале Кремля.
12 августа отмечается Международный день молодёжи, а молодёжный язык в последние десятилетия развивается стремительно. Давайте обратим внимание на особенности речи нескольких последних поколений: поколения Х, миллениалов и зумеров.