RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Спасибо, Константинополь!»: как сложилась судьба белоэмигрантов в Турции

«Спасибо, Константинополь!»: как сложилась судьба белоэмигрантов в Турции

Светлана Сметанина26.11.2019

О жизни белоэмигрантов в Турции долгое время было известно очень мало. Хотя именно Константинополь стал главной перевалочной базой для сотен тысяч беженцев из России после Октябрьской революции и Гражданской войны. Возможно, это пробел очень долго так и не был бы восполнен, если бы не подвижнический труд нашей соотечественницы Марины Сигирджи. На днях в Доме русского зарубежья она представила свою книгу «Спасибо, Константинополь! По следам белоэмигрантов в Турции».

Марина Сигирджи десять лет назад переехала в Турцию, где стала интересоваться историей этой страны. И этот интерес очень быстро привёл её к трагическим страницам истории собственной родины – России. «Встретив старое название Галлиполи, сразу вспомнила такой исторический факт – галлиполийское сидение. Стала читать про это место, и возникло желание туда поехать. Это 400 км от Стамбула. Таких поездок было несколько», – рассказала автор на презентации книги.

М. Сигирджи. «Спасибо, Константинополь! По следам белоэмигрантов в Турции»

По её словам, настоящие очерки – это попытка взглянуть на события столетней давности через призму судеб отдельных людей – эмигрантов и их потомков, тех, кто оказался в Турции и остался там навсегда. Книга начинается с того момента, когда в 1920 году Константинополь наполнился большим количеством русских эмигрантов. И охватывает весь период жизни оставшихся в Турции людей на протяжении всего XX века.

Как известно, Константинополь (он был переименован в Стамбул в марте 1930 года) стал главной перевалочной базой для белоэмигрантов и беженцев из большевистской России в результате массовой эвакуации из нескольких черноморских портов. Это Одесса – апрель 1919, январь-февраль 1920 года – Новороссийск. Самая большая эвакуация была организована из Крыма в ноябре 1920 года. И после падения меньшевистского режима в Грузии из Батума – в апреле 1921 года.

М. Сигирджи представляет свою книгу

Книга содержит следующие разделы: историческая справка, Галлиполи и Чаталджа, эмигранты на Принцевых островах, Афонские подворья с домовыми церквями в квартале Каракёй, благотворительное общество «Фукарапервер», культурная жизнь белоэмигрантов в Константинополе, главная улица Стамбула Гран-Рю-де-Пера, русские рестораны, первые пляжи, затерянные судьбы – непридуманные истории, некрополи в Стамбуле и на Принцевых островах.

Турецкий транзит

Отправившись в своё путешествие по историческим местам, связанным с исходом Белой армии, Марина Сигирджи нашла долину, в которой в течение года стоял лагерем Первый армейский корпус Белой армии. «Захотелось просто походить по этой долине, ощутить на себе порыва ветра «голого поля», как они называли Галлиполи. Действительно, было очень холодно. Я первый раз приехала в начале октября, и у меня всё время была одна мысль – как они жили в землянках?», – поделилась она своими ощущениями.

Галлиполи, парад в лагерях. Фото: ru.wikipedia.org

Удивительно, но и спустя почти век лет там всё осталось по-прежнему – небольшая горная речушка, пересыхающая летом, заросли ежевики и много змей. Как будто бы и не было этих ста лет. В соседнем городке автор книги нашла места, непосредственно связанные с русскими эмигрантами. Там также сохранились дома, где жили эмигранты, и там до сих пор живут люди.

Потом Марина Сигирджи посетила Чаталджу, которая находится в 70 км от Стамбула, где в своё время было четыре лагеря казаков. И в каждом из этих мест ей обязательно встречались «чёрные копатели», ищущие, чем поживиться в этих местах. А один из этих копателей даже показал исследовательнице, где находилось русское кладбище, о существовании которого он помнил с детства, потому что там находились железные кресты. Теперь этих крестов нет – их растащили местные жители на свои нужды. Там же была и ферма, где тоже жили беженцы, выращивая овощи. Была ещё и построенная ими церковь. Сейчас там ничего не осталось – просто засеянное поле.

Основная часть русских беглецов оседала в Константинополе, но и там старалась долго не задерживаться. В своей книге Сигирджи приводит данные Главного справочного бюро Стамбула, показывающие, как менялась численность белоэмигрантов. На конец 1920 года в турецкой столице насчитывалось 200 тысяч русских имён. К марту 1922 года уже осталось около 35 тысяч человек, в сентябре 1922 – 18 тысяч. К началу 1926 в городе и его окрестностях осталось около 10 тысяч русских эмигрантов, а к концу 1930 – не более 2 – 3 тысяч человек.

«После последнего и самого большого греческого погрома 1955 года очень много беженцев уехало в другие страны. Я сейчас работаю с письмами эмигрантов и в одном из них встретила такую фразу: “после греческого погрома мы поняли, что больше здесь никому не нужны. Мы готовим документы на отъезд из этой страны”», – рассказала исследователь.

Обитатели Гран-Рю-де-Пера

Тем не менее, оставшаяся совсем небольшая часть белоэмигрантов сумела сохранить и свою культуру, и веру, и язык. В своей книге автор приводит множество русских имён, внёсших свой вклад в культуру и искусство Турции середины XX века. Среди тех, кто занимался балетом, была Лидия Арзуманова – она создала первые балетные курсы в Константинополе. Елена Гордиенко принимала активное участие в создании первой государственной балетной школы. Эта школа вначале находилась в Стамбуле, а потом переехала в Анкару.

Среди художников выделялся Николай Калмыков – портретист, пейзажист, иконописец. Во многих кинотеатрах в Стамбуле сохранились его росписи на стенах, а также в оперном театре.

Константинополь, Гран-Рю-де-Пера. Фото: lcivelekoglu.blogspot.com

Большинство русских эмигрантов селились в те годы на главной улице Стамбула – Гран-Рю-де-Пера. Ещё с византийских времён там селились иностранцы. А позднее появились и иностранные дипмиссии. В 20-е годы там практически в каждом здании были русские заведения. Предприимчивые русские люди, объединяясь по несколько человек, открывали кафе, рестораны, кабаре, ателье, книжные, продовольственные магазины.

Там же находится знаменитый «Цветочный пассаж», который получил своё название также благодаря русским эмигрантам. Оказывается, русские барышни торговали цветами на этой улице. А от навязчивых турецких кавалеров они прятались в пассаже. И позже там же появились цветочные лавки. Также русские сбывали в пассаже оставшиеся драгоценности и золото.

На этой же улице располагалось знаменитое кабаре «Чёрная роза», открытое турецким предпринимателем специально для Александра Вертинского. А ещё было несколько русских ресторанов, которые проработали очень долго. Это кондитерская «Петроград», знаменитый ресторан «Карпич», который впоследствии переехал в Анкару по просьбе первого турецкого президента Кемаля Ататюрка. А вот ресторан «Режанс» работает до сих пор и продолжает традиции, начатые их основателями. Он стал символом не только русского Стамбула, а вообще – Стамбула. И когда турки захотели открыть на этом месте свой ресторан и ненадолго закрыли «Режанс», вся стамбульская общественность поднялась в защиту культового заведения. Интересно, что очень многое в оформлении ресторана осталось с тех времён – люстры, деревянные панели, зеркала на барной стойке. А в меню до сих пор есть русские блюда. Нынешний хозяин, не будучи русским, старается продолжать исторические традиции и даже выучил несколько фраз на русском языке.

Объединяющим началом для русской эмиграции, конечно же, были церкви. В Константинополе были три русских храма Афонского подворья. Причём все они находились на верхних этажах трёх- и пятиэтажных зданий. Это подворье св. Андрея Первозванного, св. Илии и св. Пантелеймона. Именно здесь белоэмигранты меньше всего чувствовали себя оторванными от родины.

В 1954 году при этих подворьях было открыто благотворительное общество помощи русским бедным «Фукарапервер». Его открыл Александр Насонов, который внёс очень большую по тем временам сумму – 40 тысяч турецких лир. Его изображение есть в греческой часовенке на самом большом греческом кладбище, где хоронили русских.

«Это общество не только помогало деньгами, помогало находить жильё, но и организовывало русские балы и детские ёлки. Эти мероприятия также приносили деньги, потому что на них любили приходить иностранцы. Им очень нравилось, как русские умеют веселиться», – рассказала Марина Сигирджи.

Кстати, именно русские открыли для местных жителей такое развлечение, как посещение пляжа. Как рассказала автор книги, до приезда русских в Турции не существовало понятия «пляж» и «пляжный отдых». Но русские не могли в таком жарком климате обходиться без воды и стали организовывать пляжи. А в местных журналах стали появляться карикатуры: турок спит и видит во сне полуголых женщин на пляже.

Русские «чужаки»

Конечно, все эти детали и подробности Марина Сигирджи могла узнать только от потомков самих эмигрантов. Но установить контакт оказалось не так-то просто – они оказались очень закрытыми людьми. И это можно понять: люди не только потеряли свою родину, но и в Турции оставались «чужаками» – там их так и называли.

Но всё же Марине Сигирджи удалось разговорить тех немногих потомков белоэмигрантов, которые дожили до наших дней. Очень много интересной информации она узнала от основательницы балетной школы Елены Гордиенко. Также своими воспоминаниями с ней поделились Роксана Умарова, Лариса Тимченко – внучка известного сочинского судовладельца и дочь белого офицера, Вера Гилберт – ни много ни мало внучка звезды немого кино Веры Холодной. Как отмечает автор книги, все они говорили на прекрасном русском языке. И при этом каждый знал по несколько иностранных языков.

Презентация М. Сигирджи

Что удивительно, в процессе исследования автору удалось обнаружить имена русских эмигрантов, о которых их родственники в России вообще ничего не знают. И таким образом даже удалось соединить семьи. Как, например, семью потомков почётного гражданина Екатеринбурга доктора Красовского. Один из его младших сыновей остался в России, стал математиком. А старший сын эмигрировал в Константинополь. Из СМИ родственники в Екатеринбурге узнали о готовящейся к изданию книге и связались с Мариной Сигирджи, а она помогла им связаться с родственниками в Стамбуле. Вот так эта семья воссоединилась через сто лет. 

Также по теме

Новые публикации

Курсы русского языка вновь открываются в колледжах и вузах Канады после 10 – 15 лет сужения сферы русскоязычного образования. Об этом «Русскому миру» рассказала директор русской школы «Грамота» из Монреаля Татьяна Кругликова. Учиться в эту школу приходят как дети соотечественников, для которых русский – родной, так и дети из смешанных семей, для которых основной – всё же английский или французский, а в группах для старших занимаются их родители.    
В преддверии Нового года поговорим о вечерних туалетах. В последнее время многие, выбирая наряд для торжества, ориентируются на восточный гороскоп. Приближающийся 2020-й – год Белой металлической крысы, поэтому модные стилисты и дизайнеры советуют надевать что-то в белых или голубоватых оттенках, блестящее, как минимум – с металлизированными элементами.  Попробуем и мы внести свою лепту в праздничное дефиле.
Внук знаменитого художника Валентина Серова – Григорий Серов – родился в Ливане, где стал известным архитектором и построил множество зданий. Но в последние несколько лет он регулярно приезжает в Россию и даже получил российское гражданство. Григорий Серов – представитель той плеяды русских соотечественников, которые внесли большой вклад в развитие тех стран, где они проживали.
В конце ноября в Кишинёве уже в шестой раз состоялся Международный фестиваль русской литературы «Пушкинская горка». Этот фестиваль объединяет людей творческих профессий вокруг имени Александра Пушкина и русской литературы. «Убеждена, что России нужна государственная программа поддержки русской литературы за рубежом – в странах бывшего СССР», – считает Олеся Рудягина, инициатор проведения и куратор «Пушкинской горки».
Зимой любовь к кофе и кафе становится крепче. Так приятно сидеть за столиком с чашечкой ароматного напитка и наблюдать, как за окном порхают снежинки, сверкают огни шумного города. И обязательно к кофеёчку просится что-нибудь вкусненькое. Не будем себе отказывать в приятных мелочах и закажем… шарлотку. В любом словаре этим словом обозначается яблочный пирог.
Недавно открытая в Бишкеке «Школа Газпром Кыргызстан» стала одним из пяти ресурсных центров российского образования за рубежом. А на днях туда уже приехали первые преподаватели из российских вузов. Почему именно эта школа была выбрана в качестве участника пилотного проекта довузовской подготовки школьников за рубежом? И в чём её отличие от других русских школ? Об этом рассказывает заместитель директора школы по развитию Станислав Епифанцев.
В декабре 1769 года указ об учреждении ордена Святого Георгия, ставшего высшей военной наградой Российской империи, подписала императрица Екатерина II. Указав,  что вручать его надлежит не за «высокую породу», а за «особливые мужественные поступки», то есть личную храбрость. В новые времена орден Святого Георгия, упразднённый в 1917 году, был восстановлен, статут ордена подписал в 2000-м году президент России Владимир Путин.
До Нового года совсем чуть-чуть. Время в декабре воспринимается по-особенному: оно словно меняет свой привычный ритм и начинает ускоряться, концентрироваться, прессоваться. В магазинах ажиотаж (от франц. agitation возбуждение), и даже пешеходы на улицах пребывают в радостной ажитации.