RUS
EN
 / Главная / Публикации / Формула счастливых каникул

Формула счастливых каникул

Русский центр в Берлине06.02.2019

В Берлине состоялась международная конференция, посвящённая работе с русскоязычными детьми в каникулярное время. Организаторами конференции выступили фонд «Русский мир», Русский центр в Берлине и Общество русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА при поддержке Российского дома науки и культуры в Берлине и VIA LIGHT Association в поддержку детского многоязычия.

Всего на конференцию «Формула счастливых каникул» в Берлин приехали 62 участника из 23 стран мира, в том числе из России, Катара, Западной и Восточной Европы, США, Израиля, Узбекистана и Турции. Участники – учёные, эксперты, педагоги, директора и руководители билингвальных детских садов, общеобразовательных школ и школ дополнительного образования, организаторы и операторы лагерей детского и молодёжного отдыха – собрались в Берлине для обмена опытом и обсуждения актуальных тенденций развития, организации и проведения международных лагерей и тематических смен в контексте поддержки раннего многоязычия.

Первый день прошел в непринуждённой обстановке, где на ужине-знакомстве руководители школ и образовательных комплексов, организаторы международных детских лагерей, представители общественных организаций и вузов получили возможность познакомиться друг с другом и рассказать о себе.

На следующий день в берлинском Российском доме науки и культуры состоялось торжественное открытие конференции. Участников приветствовали исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин, советник российского посольства в Германии Вадим Данилин и руководитель Российского дома науки и культуры в Берлине Павел Извольский. Марина Бурд, руководитель Общества русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА, при котором открыт Русский центр, выступила с импульс-рефератом и обозначила вопросы и проблемы, которые предполагалось обсудить на конференции. В завершении участникам были показаны видеопрезентации организаций, лагерей и школ, представители которых участвовали в конференции.

После торжественного открытия участники встречи приступили к работе в секциях и группах. В течение дня они более углубленно познакомились с проектами друг друга по организации работы и обучению русскому языку детей в каникулярное время. Отдельным блоком работы стали групповые обсуждения инновационных концепций и возможные направления совместной работы, в том числе сотрудничество с российскими регионами. Обсуждались и вопросы по подготовке и набору персонала, современным цифровым возможностям коммуникации и сотрудничества, а также правовые нормы и вопросы финансирования.

Площадкой третьего дня конференции стал Русский центр, действующий в столице Германии с 2015 г. После приветствия в каминном зале виллы Штеглиц организаторы обозначили программу дня, форму работы и темы для обсуждения.

Чего ожидает ребёнок от детского лагеря? Что сделает его каникулы по-настоящему счастливыми? В первой проектной части в живой атмосфере дискуссии участники обсуждали «формулу счастливых каникул» с точки зрения детей. Эксперты и остальные присутствующие примеряли на себя роль детей и спорили об интересах и ожиданиях малышей и подростков во время пребывания в детском лагере.

Во второй рабочей группе говорили о том, что вкладывают родители в понятие «счастливые каникулы», отправляя своего ребёнка в детский лагерь. Дискуссия получилась очень оживлённой, ведь большинство участников встречи, которые сами являются родителями, имеют определённые ожидания и чёткие представления о том, какой лагерь лучше всего подойдёт их ребёнку.

О том, какими видят «счастливые каникулы» организаторы и что необходимо для успешной и плодотворной организации детского каникулярного отдыха, шла речь в третьей рабочей группе. Это была, пожалуй, одна из самых жарких и интересных дискуссий, т. к. почти все специалисты, присутствовавшие на конференции, являются организаторами детского отдыха и болеют за своё «дело». Было приятно отметить, что их основные стремления направлены на непрерывное развитие и совершенствование предлагаемых концепций, эффективное взаимодействие с родителями и, конечно же, постоянную работу с детьми, их дополнительное образование и воспитание.

Международная конференция по организации работы с русскоязычными детьми в каникулярное время «Формула счастливых каникул» прошла впервые, но организаторы и участники сошлись на том, что такие встречи и подобный обмен опытом непременно должны стать регулярными. 

Также по теме

Новые публикации

Накануне в Москве состоялось открытое заседание временной комиссии Совета Федерации РФ по информационной политике и взаимодействию со СМИ. В центре обсуждения были фигуры двух известных журналистов – Джулиана Ассанжа и Кирилла Вышинского. Оба арестованы по надуманным обвинениям и судьба обоих, уверены участники дискуссии, является знаковой для характеристики взаимоотношений СМИ и государства в современном мире.
Уроженка Красноярска Юлия Бевз, живущая в Австралии, открыла в Мельбурне выставку своих фотографий зимнего Байкала. В то время, когда озеро покрывается льдом, прозрачным как стекло, в Австралии наступает невыносимая жара. Посетители признавались, что Байкал с фотографий Юлии Бевз освежает лучше кондиционера и напоминает сказку, которую читал в детстве. По словам Юлии, посетители выставки буквально забросали её вопросами о жизни в Сибири и спрашивали совета, как добраться до Байкала и что надевать на прогулку по льду.
Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.
Развернувшаяся на Украине кампания декоммунизации ударила не только по истории советской эпохи, но и по памяти о личностях, внёсших громадный вклад в общую историю и культуру России и Украины. Радикалы демонтировали памятники Суворову, Кутузову и добрались даже до Пушкина. В противовес этому группа неравнодушных граждан старается сохранить хотя бы информацию о памятниках русской истории и культуры.
На круглом столе, состоявшемся 15 апреля в фонде «Русский мир», обсуждалась судьба советского воинского мемориала в небольшом польском городке Тшчанка. Ещё в 1945 году здесь в братской могиле были захоронены останки 56 воинов Красной Армии, над могилой установлен величественный мавзолей. В сентябре 2017 года местные власти варварски снесли этот мемориал. Не только в России, но и в Польше эти действия вызвали возмущение.
Китайский студент Нижегородской консерватории Лю Иньлун исполнил на русском языке партию Ленского в постановке оперы «Евгений Онегин» на сцене Чувашского государственного театра оперы и балета. По словам специалистов, последний раз китайский исполнитель выходил в этой роли на отечественной сцене в середине XX века, ещё при Мао Цзэдуне. О том, как он учился правильно петь по-русски, певец рассказал «Русскому миру».
Удмуртский госуниверситет и Университет Гранады (Испания), в котором открыт Русский центр, уже четверть века ведут успешное сотрудничество, в честь юбилея которого в Гранаде состоялась олимпиада по русскому языку. О том, как УдГУ налаживает международные связи, рассказывает начальник управления международного сотрудничества и связей с общественностью УдГУ Мария Безносова.
В рамках международной акции «Тотальный диктант» во Владивостоке в очередной раз прошёл тест TruD, во время которого иностранцы, владеющие русским языком, могли проверить свои знания. Проект объединяет всех, кто любит и изучает русский язык, несёт высокую миссию популяризации отечественной культуры и способствует дружбе народов.