RUS
EN
 / Главная / Все новости / С современной российской прозой знакомились в Неаполе

С современной российской прозой знакомились в Неаполе

Джузи Амабиле, Неаполь
11.10.2018


Со 2 по 11 октября 2018 года в рамках Соглашения о сотрудничестве в сфере науки и образования между Неаполитанским университетом «Л’Ориентале» и Томским государственным университетом, в читальном зале неаполитанского Русского центра прошли шестидневные семинары на русском языке для студентов и магистрантов на темы: «Современная российская проза» и «Фразеологизмы в русском языке».


Семинары вели заведующий кафедрой русской и зарубежной литературы филологического факультета ТомГУ Виталий Киселев и доцент кафедры русского языка и литературы ТомГУ и Томского политехнического университета Татьяна Владимирова.


Семинар «Современная российская проза» был посвящён анализу литературного процесса конца XX – начала XXI вв. и представил обзор эстетических парадигм русской прозы, её новых художественных течений, направлений, а также методов работы отдельных писателей (В. Пелевин, О. Славникова, В. Маканин, Р. Сенчин, А. Иванов). В рамках курса также рассматривались характеристика социокультурных условий функционирования литературы 1990–2010 гг., тенденции развития прозы, анализ произведений, воплощающих в проблематике и поэтике особенности постмодернизма, модернизма, экзистенциального и «нового» реализма.


В ходе второго семинара была проанализирована фразеологическая система русского языка, которая рассматривалась в разных аспектах: теоретическом, лингвокультурологическом, коммуникативно-деятельностном. Студенты познакомились с наиболее употребительными в современной речи фразеологизмами, их значением, контекстами употребления.

Тематика занятий была связана с различными ситуациями общения, в которых используются фразеологизмы, – учёба, дом, семья, друзья, свободное время, путешествия и т. п. В рамках изучаемых тем уделялась внимание сопоставлению фразеологических оборотов русского языка с фразеологизмами итальянского языка.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Неаполе, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

Японка Юми выучила русский язык, переехала жить в Россию и объездила весь Урал, потому что в детстве её мама читала ей сказы русского писателя Павла Бажова по-японски. Очарование мира малахитовых мастеров, изумрудных ящерок и горных волшебниц не теряется при переводе на иероглифы или арабскую вязь. Ежегодно в дом-музей Павла Бажова, расположенный в Екатеринбурге, приезжают гости из многих стран мира. «Я лично знаю человек пять, которые переехали на Урал из-за Бажова и его сказов», – рассказала корреспонденту «Русского мира» директор музея Екатерина Кислова.
За последние 30 лет произошла коренная ломка речевого этикета деловой коммуникации: от привычной схемы «руководитель – подчинённый» она переходит на модель, когда нужно завоевать внимание и уважение своего адресата. О том, как иногда это непросто приживается, рассказывает доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Наталья Гурьева.