RUS
EN
 / Главная / Объявления / IX семинар «Обучение переводческому мастерству» в Пловдиве

IX семинар «Обучение переводческому мастерству» в Пловдиве

13.11.2019

13 – 17 ноября 2019 года в Пловдиве будет проходить IX Международный научно-практический семинар по переводу «Обучение переводческому мастерству» – совместный проект Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского и фонда «Русский мир», реализуемый Центром русского языка и культуры Пловдивского университета.

В этом году семинар посвящается Году театра в России и пройдёт под лозунгом «Театр как перевод и перевод как театр», а участниками проекта станут около полусотни представителей 13 университетов из семи стран.

В программе семинара предусмотрены лекции, мастер-классы и практикумы ведущих специалистов в области русского языка и литературы, перевода и театрального искусства. 14 ноября состоится круглый стол, во время которого все делегации выступят со своими командными домашними заданиями по ключевой теме: «Классическая драма в зеркале современной жизни».

Проведение международного семинара занимает особое место в плане работы пловдивского Русского центра. Уникальный в академической практике студенческий форум объединяет будущих молодых переводчиков на пороге их профессиональной карьеры и становится всё более востребованным молодыми русистами европейских стран. За свою восьмилетнюю историю он стал одним из самых ярких форумов, поддержанных фондом «Русский мир» и направленных на распространение русского языка и культуры.

В конце 2018 года форум проводился в формате заочного международного конкурса для студентов-русистов «Мастер перевода». Участниками стали младше- и старшекурсники болгарских университетов – Пловдивского, Великотырновского и Софийского, – а также представители Белградского университета (Сербия), Краковского педагогического университета (Польша) и Миланского государственного университета (Италия). Им были предложены три текста разного жанра – художественного, общественно-политического и жанр эссе для перевода с русского на родной язык. По итогам конкурса все участники получили электронные сертификаты, а 11 награждённых авторов лучших переводов на болгарский, сербский, польский и итальянский языки удостоились также права на участие в следующем, девятом, семинаре «Обучение переводческому мастерству».

Свежие новости

Документы о партизанском движении в Словакии в период Второй мировой войны рассекретило Министерство обороны РФ. Их можно увидеть в новом разделе на сайте ведомства. Раздел посвятили 75-летнему юбилею Словацкого национального восстания. Документы свидетельствуют о том, что... .
Дом российской культуры планируют открыть в Китае, сообщает телеканал «Культура». Он появится в городе Чунцин, одном из крупнейших китайских мегаполисов. Посол КНР в России Чжан Ханьхуэй назвал культурное сотрудничество приоритетным в отношениях двух... .
Франция официально пригласила специалистов из России внести свой вклад в восстановление собора Парижской Богоматери после пожара. Об этом заявила французский посол в РС Сильви Берманн в ходе визита в Ханты-Мансийск, пишет РИА «Новости».  Дипломат... .
Российские деятели культуры примут участие в юбилейном Зальцбургском фестивале, сообщает ТАСС. В его программу включены выступления дирижёра Теодора Курентзиса и оперного солиста Ильдара Абдразакова. По словам Хельги Рабль-Штадлер, которая занимает пост президента... .
Молодой российский режиссёр Кантемир Балагов стал обладателем специального приза Стокгольмского кинофестиваля Stockholm Impact Award. Он проводится в столице Швеции уже тридцать лет подряд, сообщает ТАСС. Награду отечественный режиссёр получил за свой фильм... .
«Рахманинов-марафон» состоится сегодня, 16 ноября, сообщает сайт Министерства культуры. Он является ключевым мероприятием Международного фестиваля ArsLonga. Музыкальный форум проводится уже почти два десятилетия, в этом году он будет девятнадцатым по счёту. Все... .